1. <li id="239dt"></li><dd id="239dt"><noscript id="239dt"></noscript></dd>

      <rp id="239dt"></rp>
      <progress id="239dt"><big id="239dt"></big></progress>
    2. <tbody id="239dt"><noscript id="239dt"><video id="239dt"></video></noscript></tbody>

      陪同口譯

      近年來,對于上海陪同口譯(Escor…

      論文翻譯

      如何確保論文翻譯的專業性? 論…

      視頻翻譯

      為什么要翻譯視頻字幕翻譯視頻字幕使您…

      翻譯認證蓋章

      翻譯認證蓋章服務條款 尊敬的客戶感…

      網站本地化

      迪朗上海翻譯公司是一家專業的上海…

      展會口譯

      展會口譯服務簡介:上海迪朗翻譯公司是…

      同聲傳譯

      迪朗(上海)翻譯公司是嚴格按照ITC…

      «
      »

      FreeAllWords項目推動白俄羅斯和烏克蘭著作翻譯

      2022年,我踏上了一段新的旅程,致力于將更多的俄語作品翻譯成法語。在探尋激發靈感的新項目時,我偶然在歐洲作家協會(EWC)的推特上發現了FreeAllWords倡議。這個項目致力于尋找愿意為白俄羅斯和烏克蘭作家的文學作品提供翻譯支持的志愿者,并為他們創造一個發聲的舞臺。由于俄語恰好是其中之一的源語言,我毫不猶豫地遞交了申請。

      2022年9月,項目協調員與我取得了聯系,并在初始階段為我提供了寶貴的支持。這不僅幫助我更快地熟悉了這些語言,還讓我對自己的翻譯能力有了更清晰的評估。我對學習外語的熱情,尤其是對斯拉夫語的濃厚興趣,使我決定緊緊抓住這次難得的機會。

      面對白俄羅斯語的挑戰,我全身心地投入到了項目中。我深入研究了項目網站上發布的現有文本,并開始整理各種有用的資源,如在線詞典和教科書。我深知從未經學習的語言進行翻譯是一項艱巨的任務,因此我更加堅定了自己要提高獻身精神的決心。

      我的初步印象是,盡管烏克蘭語和白俄羅斯語的語法與俄語有許多相似之處,但要真正掌握它們的寫作技巧仍是一項挑戰。好在我對俄語的熟練掌握有助于我理解大部分詞匯,而我對捷克語、波蘭語和保加利亞語的基礎了解也在某種程度上助我一臂之力??紤]到斯拉夫語中普遍存在的虛假朋友現象,我決定在遇到任何疑問時都要仔細核實每一個單詞,確保自己在不確定的語言領域中不會迷失方向。

      在這個過程中,我們形成了一套行之有效的戰略。在Aliaksandra Dvaretskaya這位優秀的FreeAllWords項目經理的指導下,我收到了第一批需要翻譯的文本。幾天后,我又收到了白俄羅斯文本的俄文翻譯版。我主動承擔起翻譯所有文本的任務,無論是俄語還是白俄羅斯語。隨后,我將俄文版本與原文進行了全面對比,以便評估我對白俄羅斯原文理解和翻譯的準確性。這種方法使我能夠直接沉浸在白俄羅斯語中,更深入地進行研究。

      隨著項目的深入,我們逐漸放棄了使用俄語翻譯作為中間步驟的做法。我只需在遇到不確定的單詞或句子時尋求澄清。大多數情況下,我的問題都圍繞著文化差異或俚語的使用。例如,在翻譯諾貝爾獎得主亞歷斯·比亞利亞茨基(Ales Bialiatski)的一篇作品時,我收到了一份關于囚犯使用的俚語的簡短詞匯表。

      這個項目不僅豐富了我對整個斯拉夫語族的理解,還讓我意識到一種斯拉夫語言的熟練程度對其他語言的學習具有積極的促進作用。同時,它也讓我深刻體會到文化細微差別的重要性以及在文學翻譯中采取具體方法的必要性。

      這個獨特的翻譯項目極大地促進了我的成長。FreeAllWords倡議不僅為我提供了一個推廣白俄羅斯文學和鼓勵流亡作家的平臺,還拓寬了我的視野——促進個人和專業發展。在我繼續這段語言之旅的過程中,我感激這個意想不到的機會為我打開了新的視角,加深了我對語言的熱愛。


      迪朗翻譯如何保證翻譯質量?

      迪朗上海翻譯公司是一家正規的上海認證翻譯機構,迪朗翻譯將質量看做是企業的生命,我們通過以下幾方面來保證我們自始至終為客戶提供著高質量的翻譯服務: 項目資源不僅包括譯員,還包括從事翻譯校對、頁面布局、質量控制、編輯和語料庫采編和建立的翻譯輔助人員,項目經理是整個翻譯團隊的負責人,負責項目小組的組建、協調和管控。我們的所有翻譯都擁有全國翻譯專業資格(水平)證書,同時都具備五年以上的翻譯經驗。全國翻譯專業資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受國家人力資源和社會保障部委托,由中國外文出版發行事業局(China Foreign Languages Publishing Administration)負責實施與管理的一項職業資格考試,已經納入國家職業資格證書制度,是一項在全國實行的、統一的、面向全社會的翻譯專業資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。翻譯專業資格(水平)考試開設多個語種,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等語種,各語種分設四個級別??荚嚨燃墑澐峙c專業能力如下:

      1 資深翻譯:
      長期從事翻譯工作,具有廣博科學文化知識和國內領先水平的雙語互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問題,在理論和實踐上對翻譯事業的發展和人才培養作出重大貢獻。
      2 一級口譯、筆譯翻譯:
      具有較為豐富的科學文化知識和較高的雙語互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,能夠擔任重要國際會議的口譯或譯文定稿工作。
      3 二級口譯、筆譯翻譯:
      具有一定的科學文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。
      4 三級口譯、筆譯翻譯:
      具有基本的科學文化知識和一般的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
      人事部翻譯專業資格證書三級 人事部翻譯專業資格證書二級

       

       

      翻譯語種

      a片视频国产无码,天天精品天天操,国产精品福利在线观看播放,欧美三级99影视