1. <li id="239dt"></li><dd id="239dt"><noscript id="239dt"></noscript></dd>

      <rp id="239dt"></rp>
      <progress id="239dt"><big id="239dt"></big></progress>
    2. <tbody id="239dt"><noscript id="239dt"><video id="239dt"></video></noscript></tbody>

      陪同口譯

      近年來,對于上海陪同口譯(Escor…

      論文翻譯

      如何確保論文翻譯的專業性? 論…

      視頻翻譯

      為什么要翻譯視頻字幕翻譯視頻字幕使您…

      翻譯認證蓋章

      翻譯認證蓋章服務條款 尊敬的客戶感…

      網站本地化

      迪朗上海翻譯公司是一家專業的上海…

      展會口譯

      展會口譯服務簡介:上海迪朗翻譯公司是…

      同聲傳譯

      迪朗(上海)翻譯公司是嚴格按照ITC…

      «
      »

      WellSaid實驗室與牛津語言合作,研發人工智能語音生成技術

      牛津語言,隸屬牛津大學出版社,榮幸地宣布與知名美國科技公司WellSaid Labs達成合作。此次合作旨在利用WellSaid Labs的人工智能技術,精細管理發音數據,從而簡化人工智能語音生成的復雜性,并為內容創作者提供更為靈活的配音控制選項。

      WellSaid Labs,一家備受推崇的人工智能語音平臺,通過其文本到語音(TTS)產品,實現了大規模的人工智能語音生成。最近,WellSaid Labs推出了一項創新的重述系統,該系統允許用戶根據個人偏好定制特定單詞的發音,進而將文本轉化為更為真實、人性化的聲音。

      這一創新系統的研發,旨在解決當前文本到語音翻譯平臺在用戶體驗方面所面臨的挑戰。正如牛津語言的一項案例研究所指出的,文本到語音平臺的用戶通常需要依賴標準化的發音指南,如國際音標(IPA)。為了提升用戶體驗,WellSaid Labs開發出了一套更為直觀、易于操作的發音系統,并將其無縫集成到其深度學習的TTS模型中。

      為了實現這一解決方案,我們需要一個覆蓋廣泛、發音準確的英語單詞語言數據庫。在這方面,牛津語言的發音數據集為WellSaid Labs的行業首創Respelling系統提供了強有力的支持。

      WellSaid Labs在其博客公告中表示:“我們與全球領先的詞典出版商牛津語言合作,超越了傳統的單詞轉錄方式,顯著豐富了我們的訓練數據語料庫,并為每個單詞提供了更為豐富的上下文信息。這一合作使我們的人工智能聲音更加接近人類的自然發聲。通過將WellSaid Labs的尖端技術與牛津語言的語言專業知識相結合,我們在人工智能語音生成領域取得了突破性的進展?!?


      迪朗翻譯如何保證翻譯質量?

      迪朗上海翻譯公司是一家正規的上海認證翻譯機構,迪朗翻譯將質量看做是企業的生命,我們通過以下幾方面來保證我們自始至終為客戶提供著高質量的翻譯服務: 項目資源不僅包括譯員,還包括從事翻譯校對、頁面布局、質量控制、編輯和語料庫采編和建立的翻譯輔助人員,項目經理是整個翻譯團隊的負責人,負責項目小組的組建、協調和管控。我們的所有翻譯都擁有全國翻譯專業資格(水平)證書,同時都具備五年以上的翻譯經驗。全國翻譯專業資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受國家人力資源和社會保障部委托,由中國外文出版發行事業局(China Foreign Languages Publishing Administration)負責實施與管理的一項職業資格考試,已經納入國家職業資格證書制度,是一項在全國實行的、統一的、面向全社會的翻譯專業資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。翻譯專業資格(水平)考試開設多個語種,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等語種,各語種分設四個級別??荚嚨燃墑澐峙c專業能力如下:

      1 資深翻譯:
      長期從事翻譯工作,具有廣博科學文化知識和國內領先水平的雙語互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問題,在理論和實踐上對翻譯事業的發展和人才培養作出重大貢獻。
      2 一級口譯、筆譯翻譯:
      具有較為豐富的科學文化知識和較高的雙語互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,能夠擔任重要國際會議的口譯或譯文定稿工作。
      3 二級口譯、筆譯翻譯:
      具有一定的科學文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。
      4 三級口譯、筆譯翻譯:
      具有基本的科學文化知識和一般的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
      人事部翻譯專業資格證書三級 人事部翻譯專業資格證書二級

       

       

      翻譯語種

      a片视频国产无码,天天精品天天操,国产精品福利在线观看播放,欧美三级99影视